精选老马识途原文及翻译(摘抄21句)

发布时间:2023-07-27 11:32:11 / 作者:admin

老马识途原文及翻译

1、默读课文,想想故事的起因、经过和结果,把下面的内容填写完整,再讲讲这个故事。

2、买履(  ) 自度其足(  ) 吾忘持度(  ) 遂不得履(  )(老马识途原文及翻译)。

3、第二天,主人尾随着马到的地方,果然遇到了虎。马见了虎,趔趔趄趄,没等到三次交锋,马就被虎杀了。

4、有人给楚王献来不死的药,禀报人员拿了药进宫去。侍卫官问禀报人员说:“它可以吃吗?”禀报人员回答说:“可以吃。”侍卫官夺过不死之药便把它吃了。楚王大怒,派人要杀侍卫官,侍卫官给楚王解释说:“我问过禀报人员,他告诉我:‘可以吃。’所以,我就吃了。这说明我是无罪的,有罪的是禀报人员。再说,有人给大王献来不死的药,我吃了,大王就把我杀死,这药就成了死药。大王杀了无罪之臣,说明有人拿了所谓‘不死之药’来欺骗大王。”楚王于是没有杀侍卫官。

5、他曾将马游牧在山中,群兽没有敢与它角斗的。遇见了老虎于是与它打斗,打了一整天,不分胜负回去了。

6、蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的`高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水仞:古代七尺或八尺为一仞

7、管仲说:“山戎虽然跑了,但以后还会来骚扰。

8、马今至矣!”涓人对曰,将死马的尸骨买了回来?天下必以王为能市马。”后来。

9、或蓄马,庞且峻,雄而有力,鬣①长蔽目不见物。尝游牧山中,群兽奠敢角。遇虎辄斗,斗辄终日,无胜负而退。见者告其主人,而誉其马之勇。主人曰:“壮哉马乎!然马不胜虎者,鬣蔽目也。去其鬣,马必胜矣。”遂翦而去之。明日,尾其马之所之.果遇虎。马见虎,颠而踬②,未及三接,而马为虎所毙。主人惋惜而去。道思其故而不得,归而告其父老。父老曰:“而亦知夫天下事,成于勇,败于怯乎?始之所以敢于斗者,以目蔽,不知其为虎,故其气猛,猛故不惧。既而知其为虎,则神怯矣。怯故馁,馁故败。天下事,成于勇,而败于怯,比比然也,独马也哉!”(注释)①鬣:马颈上的长毛。②颠而踬:趔趔趄趄的样子。

10、历史上有许多运用谋略取得胜利的故事,找一找相关资料,和同学交流。

11、①郑人有欲买履者,               ,               。

12、齐侯大军到了燕园,才知山戎早就带着抢到的人口和财物跑了。

13、恐(hè)吓  扎(zhā)进   扎(zā)染

14、注释:①诸侯:指淮阴侯韩信、建成侯彭越等。②楚歌:楚人之歌,用楚国方言土语唱的歌。③不逝:是说被困而不得驰骋。逝,向前行进。④奈若何:把你怎么安排。若,你。⑤数阕:几遍。乐终叫阕。

15、于是放开老马,队伍跟在后面,终于找到了归途。走到山中,找不到水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面,蚁窝上的土高一寸,下面七八尺的地方就会有水。”

16、有一天,齐桓公正与管仲议事,有人来报告说北方的一个叫做山戎(róng)的少数民族又侵犯了燕国,劫夺粮食、牲畜和财物,燕国派人来求救了。

17、还有“给人吃”的意思,这个意思后来写作“饲”后来作“饲”用的意思变窄了,仅限于饲养动物。“食”作名词用有饭食、粮食的意思。

18、注释:①发:启封。②恙:灾害,忧患。③说:通“悦”,高兴。④本:根本的,重要的。

19、(4)孤竹:商、周时期的一个小国家,在今河北省。

20、少吃一些,既能少长肉,又能使羽毛长得光滑,然后从笼里逃出去。”它按自己的想法,减少食量,结果身子(变得)又瘦又小,羽毛又光润悦目,终于如愿以偿,逃了出去。



声明:本媒体部分图片、文章来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除。